2.1 ∙ Noke Koĩ Português

Padrão Indígena
a
Noke Koĩ Fonológico Classificação Português Exemplo Noke Koĩ Exemplo Português
Aa /aa/ V Fazer Honĩ-vo asha rõki aa vai. Os homens fizeram buraco para amassar o tingui.
Ai /ai/ Tv Capivara Epã hiwi seno ai. O tio serra o pau.
/aiN/ N Esposa Epã -ni mani atã vai. A esposa do tio foi buscar banana.
Aĩ-a /aiNa/ ADJ Casada Wao-ra aĩ-a. Wau está casada?
Aĩa /aiNa/ N Casada Aĩ-ra aka vai? A casada tomou caiçuma?
Aĩ-ash /aiNaʂ/ N cipó para cesta Aĩ-ash txoshtxa koĩ ãka. O cipó está muito sujo.
Ayvo /ayβu/ N Mulher Ayvo risis ya. A mulher tem linha.
Ayvõ-vo /ayβuβu/ N Mulheres Ayvõ-vo tari vii-vo vai-vo. As mulheres compraram roupa.
Aĩma /aiNma/ ADJ Solteira Aĩma aka-ma ai. Solteira não toma caiçuma.
Aĩma-ma /aiNma ma/ N Não ser solteira Nea ayvo aĩma-ma Aquela mulher não é solteira.
Aĩvão oke-saweti pishtxa /aiNβauN ukɨ sawɨti piʂtʲa/ N Calcinha Ayvõ-vo aĩvão oke-saweti pishtxa vii-vo vai-vo. As mulheres compraram calcinhas.
Aka /aka/ V Beber Sava-nõ noke matxo aka vai. Nós tomamos caiçuma no sábado.
Aka /aka/ V Transar Mia-ra maã yai haa aka vai. Você já transou com ele?
Aki /aki/ POS Com Eã-nõ Yakã noã atsa aki tsatsa pii kai. Eu e Yaka comemos peixe com mandioca.
Amẽ /amɨN/ N capivara (Hydrochoerus hydrochoeris) Kapẽ-pa papã amẽ pii ai. O jacaré está comendo a capivara do pai.
Amo /amu/ N lanterna Kanã amo anipa ia. Kana tem lanterna grande.
Amõ-ini /amuN ini/ N tubo de desodorante Ea-nõ Kana-nõ Yaka noã amõ-ini vii kai. Eu, a Kana e a Yaka vamos comprar tubo de desodorante.
Amo-reshni /amu ɾɨʂni/ N pavio de lamparina amo-reshni vii vai. Eu levei o pavio da lamparina.
Amo-ronõ /amu ɾunu/ N cobra média Amo-ronõ koka rati ai. A cobra de tamanho médio assusta o tio.
Amo-shavã /amu ʂaβaN/ N espelho da lamparina (uma espécie de protetor do vento no pavio da lamparina usada pelo seringueiro) Epã amo-shavã toĩa ai. O tio leva na mão o espelho da lamparina.
Amo-tarã /amu taɾaN/ N lamparina Yakã amo-tarã yama. Yaka não tem lamparina.
Ana /ana/(ver hana) N língua Shaẽ ana anipa koĩ ãka ia. Tamanduá tem língua muito grande.
Ani /ani/ ADJ comprido; grande Ea voo anipa ia. Eu tenho cabelo comprido.
Anipa /anipa/ ADJ grande Peshe anipa aa vai-vo. Fizeram um tapiri grande.
Anipa /anipa/ ADJ gordo; (acrescido do sufixo classificador adjetival pa) Hatu anipa-vo Eles são gordos.
Anipa koĩ /anipa kuiN/ ADJ muito gordo, muito grande, muito comprido (acrescido de partícula pa classificadora sufixada ao adjetivo, adjungido mais uma expressão intensificadora koĩ) Nea ano anipa koĩ. Esta paca está muito gorda.
Anipa koĩ ãka /anipa kuiNaNka/ ADJ extremamente gordo/grande/comprido (acrescido de partícula pa classificadora sufixada ao adjetivo, mais uma expressão intensificadora koĩ seguida de outra expressão ãka que amplia o sentido do todo passando ao exagero ou até ao irreal) Neno kape anipa koĩ ãka ia. Aqui tem jacaré extremamente grande.
Anipa-ma /anipa ma/ ADJ magro Mĩ-yome anipa-ma. Sua criança está magra.
Anipa-ma /anipa ma/ ADJ pequeno (grande + pa + não) Peshe anipa-ma aa vai-vo Fizeram um tapiri pequeno.
Ano /anu/ N paca (Cuniculus paca) Kokã ano. A paca é do tio.
Aratikõ /aɾatʲikuN/ N araticum (Espécie nativa do gênero Anona) Mia-ra aratikõ pii ai. Você come araticum?
Asha /aʂa/ N tingui {Arvoreta (Magonia pubescens)} Papã asha vii vai. O papai levou o tingui.
Asha-na /aʂa na/ V pescar com tingui Keyoska-ra asha-na ai. Vocês pescam com tingui?
Asha rõki /aʂa ɾuNki/ N buraco p/ amassar tingui Honĩ-vo asha-rõki aa vai. Os homens fizeram buraco para amassar o tingui.
Atã-na /ataN na/ V caçar para matar ẽ-ewã yawish atã-na vai. Minha mãe matou o tatu.
Ãto /aNtu/ N barriguda (Cavanillesi arbórea), paineira Neno-ra ãto yama? Aqui não tem árvore barriguda?
Atsa /atsa/ N mandioca (Maninot utilíssima) Maxĩ-ra atsa toko ai. Maxi está cozinhando mandioca?
Atsa-matxo /atsa matʲo/ N caiçuma de mandioca Miã-ra atsa-matxo hewe ai? Você gosta de caiçuma de mandioca?
Atsa-pasha /atsa paʂa/ N mandioca crua Takara atsa-pasha pii vai. A galinha comeu a mandioca crua!
Atsa-shoi /atsa ʂui/ N mandioca assada Neavari nokẽ atsa-shoi pii kai. Hoje nós vamos comer mandioca assada.
Atsa-tasho /atsa taʂu/ N rama da mandioca Yakã atsa-tasho toĩa vai. Yaka levou a rama de mandioca.
Atsa-toko-ata /atsa tuku ata/ N mandioca cozida Kamã-nẽ atsa-toko-ata pii ai. O cachorro come mandioca cozida.
Atxa /atʲa ADV com cabo Wasi-txasha-ti atxa anipa. A enxada tem cabo grande.
Atxii /atʲi i/ N pegada Ẽ-ewa awã atxii noko vai. Minha mãe achou pegada de anta.
Atxi-kĩ /atʲi kiN/ V Pegar Nea rama ẽ-papã shae atxi-ikĩ. Agora mesmo meu pai pegou tamanduá.
Avõ-ko /aβuNku/ N embaúba (Cecropia peltata) Ẽ-shovo avõ-ko oti ia. Em minha casa tem muitas embaúbas.
Avõ-kõ /aβuNkuN/ N formiga asteca (caçarema, azteca chartifex, formiga-deembaúba) Shaẽ avõ-kõ pii ai. Tamanduá come formiga asteca.
Awa /awa/ N anta (Tapirus terrestris) Epã awa pii vai. O tio comeu anta.
Awa-rave /awa ɾaβɨ/ N dupla de anta Nea awa-rave anipa koĩ ãka. Esse casal de anta é grande demais.
Awa-rono /awa ɾunu/ N cobra coral (Micrus corallinus) Epã awa-rono tekõ pai iki. O tio quer matar a cobra coral.
Awa-vake /awa βakɨ/ N filhote de anta Awa-vake roapa. Filhote de anta é bonito.
Awe-mawa-kĩ /awɨ mawa kiN/ V desenhar Kanã awe-mawa-kĩ roapa koĩ ãka. Kana desenha muito bem.
Axa /aʃa/ N sapo (anfíbios anuros) Nokẽ axa xoto vai. Nós empurramos o sapo.
Axa-pishtxa /aʃa piʂtʲa/ N sapinho (sapo de 1 centímetro de tamanho) Neno axa pishtxa otipa ia. Aqui tem muitos sapinhos de 1 centímetro.
ayash /ayaʂ/ N cipó de amarrar Papã ayash yama. O papai não tem cipó para amarrar.
Ayo /ayu/ N gia (rã, leptodatilídeo) Wao sivi ayo pii ai. Wau também come gia.
ayvo /ayβu/ N Mulher Ẽ-ayvo roapa. Minha mulher é bonita.
ayvõ /ayβuN/ N mulher (ergativo) Ayvõ tari vii vai. A mulher comprou vestido.
ayvõ /ayβuN/ N mulher (posse) Ayvõ epã oa tari vii vai. O tio da mulher comprou aquele vestido.
Ayvõ-tari /ayβuN taɾi/ N Vestido Wao ẽ ayvo-tari txoa vai. Wau lavou meu vestido.
Ayvo-vo /ayβuβu/ N Mulheres Ayvõ-vo tari vii-vo vai-vo. As mulheres compraram roupa.
Ayvo-vo /ayβu βu/ N as mulheres Ayvo-vo neno ai. As mulheres estão aqui.
e
h
i
k
m
n
o
p
r
s
sh
t
ts
tx
v
w
x
y

Não encontramos nenhuma palavra, faça uma nova pesquisa.

Aa /aa/ V Fazer Honĩ-vo asha rõki aa vai. Os homens fizeram buraco para amassar o tingui.