Considerações

Padrão Indígena

As observações apresentadas sobre a língua, em específico, sobre os itens lexicais, itens afixais e orações, visam introduzir a forma escrita proposta, informar e garantir a compreensão das traduções das entradas do dicionário. Isso vale também de controle para os falantes não nativos e estudiosos. No caso das orações, elas estão expostas em mais de uma linha. Assim, na primeira linha está a forma escrita, na segunda, a forma fonológica, na tercceira, está a tradução alinhada verticalmente, e, por fim, a quarta linha a tradução para o português.

Importa esclarecer que as frases que contextualizam as entradas são necessárias como meio ilustrativo que aparentam ser mais ‘simples’. Todavia, elas poderão ser vistas como não mais simples pelos falantes nativos, entendendo que a complexidade ou simplicidade dos dados para eles é um critério que difere da do falante não nativo.

Este dicionário tem como propósito central incentivar os falantes nativos dessa língua a conhecer efetivamente sua própria língua, pois com ele, esses falantes poderão apreciar a riqueza de detalhe dessa língua. Pois quando o falante é usuário da língua, ele sabe tudo dela, mas ele não tem consciência do mecanismo usado para haver compreensão entre os falantes daquela língua. Esse dicionário é uma possibilidade de os falantes do Noke Koĩ se tornarem também estudiosos de sua língua. Consequentemente, esses falantes-estudiosos, poderão passar a se interessar em ampliem cada vez mais as entradas desse dicionário.

Página 27

Vale lembrar que o trabalho de registro de entradas de um dicionário de uma língua viva nunca estará finalizado, seja porque se registra um momento do uso de uma dada língua, seja por essas línguas vivas serem dinâmicas. Importa estar atentos às ocorrências de alterações semânticas várias e/ou ampliações do léxico. Portanto, os próprios falantes nativos promoverão a inclusão de novas entradas no dicionário.

Esse dicionário é um dos mais dinâmicos produtos dessa língua por ele se propor a ser aberto à interação com o usuário, alunos, professores, estudiosos e curiosos. Ele deverá reforçar o interesse pelo conhecimento da língua entre seus falantes, o que acarretará naturalmente a sua contínua ampliação e revisão.